Ay! Another False Friend!

False Friends: Actually and Actualmente

Remember that a “False Friend” is a set of words that look the same but have different meanins.  For example, “Education” (English) and “Educacion” (Spanish) look the same and, or course, are the same.  This is normal – when things look similar the definitions are usually similar also.  But be careful because somtimes this is not true.  “Actually” (English) and the Spanish “actualmente”  are not the same.  “Actually” means “really” and is
usually used to correct people.  The similar looking word “actualmente” means “nowadays” or “currently”.

Here’s the trick:
When you are speaking English imagine an “F” at the front of “Actually”.  The changes the word to “Factually” like “fact”, which is closer to the word’s definition.  Remember normally, you are correcting someone’s information (facts) when you say “(f)actually”

“Are you from Canada?”
“No, (f)actually  I am from Australia”

“Did she study art history?”
“(f)Actually, she studied business administration.”

“Are we leaving at 10:00?”
“No, (f)actually we are leaving at 10:00”

Problem solved, no?

Visit The Anda Habla School

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: